【靖郭君将城薛翻译】一、
《靖郭君将城薛》出自《战国策·齐策》,讲述的是齐国贵族靖郭君田婴准备在薛地筑城,但门客冯谖提出反对意见的故事。文章通过这一事件,展现了冯谖的远见卓识和靖郭君的虚心纳谏,体现了战国时期士人与权贵之间的互动关系。
故事中,靖郭君打算在薛地修建城墙,以巩固自己的势力。但冯谖认为此举并不明智,指出修筑城墙会耗费大量人力物力,反而可能引起百姓不满,甚至招致敌对势力的攻击。他建议靖郭君应注重民心,而非仅靠城防。最终,靖郭君采纳了冯谖的意见,避免了一场不必要的危机。
这篇文章不仅展示了冯谖的智慧,也反映了当时政治环境中“民本”思想的萌芽。
二、翻译与解析表:
原文 | 翻译 | 解析 |
靖郭君将城薛 | 靖郭君准备在薛地筑城 | “城”指修建城墙,“薛”是地名,靖郭君是齐国贵族田婴的封号 |
谓门下左右曰:“无为我客言。” | 他对门下的左右说:“不要让我客人说话。” | 表明靖郭君对门客的言论有所戒备 |
冯谖闻之,曰:“使大人还车而行,吾请辞矣。” | 冯谖听说后说:“如果大人回车不去了,我就请求离开。” | 冯谖主动表达对靖郭君决定的担忧 |
曰:“君不见夫博者乎? | 他说:“您没看到下棋的人吗? | 用比喻引出观点 |
且夫兔走乌飞,日月星辰,天之文章也。 | 兔子奔跑,太阳月亮运行,是天的自然规律。 | 强调自然规律不可违背 |
夫人有喜怒,天有阴阳,此皆自然之理也。 | 人有喜怒,天有阴阳,都是自然的道理。 | 进一步说明顺应自然的重要性 |
君欲城薛,其势不能久。 | 您想在薛地筑城,这种做法难以长久维持。 | 冯谖指出筑城的弊端 |
今王好战,诸侯多怨,百姓疲弊,而君欲筑城,是重困于民也。 | 当今君主好战,诸侯多有怨恨,百姓疲惫不堪,您却要筑城,这是加重百姓负担。 | 冯谖指出时局不利,筑城劳民伤财 |
不如去之,以安民而得贤。 | 不如放弃这个计划,以安抚百姓并赢得贤才的支持。 | 提出替代方案,强调仁政 |
三、总结:
《靖郭君将城薛》通过一个简单的筑城事件,揭示了治国理政中“民心为本”的重要性。冯谖的劝谏不仅体现出他的政治智慧,也反映出战国时期士人对国家治理的深刻思考。文章语言简练,寓意深远,是研究古代政治思想的重要文献之一。